SOMOS lleva proyectos literarios a la comunidad

David Perez and Mike Thompson

David Pérez y Mike Thompson en las oficinas de SOMOS

Originalmente publicado en Taos News

En la organización literaria La Sociedad de la Musa del Suroeste (SOMOS) hay gran emoción por la selección de David Pérez y Jan Smith como los nuevos codirectores.

Los dos tienen muchas ideas para hacer que la organización crezca así como para mantener en activo los diferentes y exitosos programas que SOMOS ha llevado a cabo por cerca de treinta años.

“Nos interesa mucho ir a donde está la gente,” dice Pérez. “A las escuelas, a los centros de la comunidad… Una de mis ideas es una serie llamada Palabras, a la que invitaríamos a autores latinos a participar, ya sea con libros escritos o con obras en proceso. ¡Pero necesitamos correr la voz sobre nuestro trabajo! SOMOS ha hecho muchas cosas por Taos durante todos estos años y deseamos hacer más. Parte de ello es escuchar a la comunidad y sus deseos.”

Queremos escuchar a la comunidad

“La gran pregunta es ¿cómo invitamos a más personas a cercarse a nosotros?” dice Pérez. “¿Cómo nos involucramos más con la gente y hacemos a todos partícipes de los eventos culturales que ofrecemos? Una manera es enfocarnos en la juventud y en las escuelas, ya sean la escuela media, la escuela secundaria o UNM. Pero puede haber otras formas como el organizar lecturas y eventos en lugares públicos y en espacios que pertenezcan a organizaciones locales como el Edificio del Centro Agrícola Juan I. González o la Asociación de Acequias. Hay infinitas posibilidades.”

La organización comenzará una serie de sesiones de trabajo con la juventud a partir del mes de agosto.

Muchos nuevos proyectos están basados en la colaboración con la audiencia, especialmente personas del Pueblo, hispanos y todos los que estén interesados en formar parte de SOMOS y en asistir a los eventos que se organizan.

“Jan y yo creemos firmemente en la colaboración, en los proyectos conjuntos,” dice Pérez. “También necesitamos recaudar dinero. Pero déjame decirte que tenemos programas magníficos: el Programa de Escritores Jóvenes, las Series de Verano y de Invierno, el Festival de Cuenta Cuentos, la Serie de Poesía y muchos más. Simplemente, se trata de construir sobre lo que ya hemos logrado y de expandirlo a mayores alturas. Es un desafío, y lo espero con entusiasmo.”

Pérez desea además transmitir su agradecimiento a la anterior directora de SOMOS, Kristina Ortez de Jones.

“Aprovecho la oportunidad para agradecer el magnífico trabajo que Kristina hizo para SOMOS,” dice. “Gracias a su eficiente labor, la organización se encontraba en la mejor situación financiera que ha tenido en muchos años. Le deseamos lo mejor en su nueva posición.”

El autor de WOW

Pérez ha terminado un nuevo libro, la segunda parte de sus memorias, WOW!

“Trata sobre mi vida hasta los veinticinco años, aproximadamente,” dice.

Pérez es miembro del grupo de teatro local Metta y el dos de agosto participará en la puesta en escena de una obra de misterio en Old Martina’s Hall. Se trata de una cena-teatro en la que los comensales tendrán la oportunidad de adivinar quién es el asesino.

“Yo soy el detective,” dice Pérez.

Un taller de lectura en voz alta

El 23 de agosto, de diez de la mañana a dos de la tarde, Pérez ofrecerá un taller en SOMOS para aprender y practicar cómo leer en voz alta. Se titula Words Come Alive (Las Palabras Cobran Vida).

“Es una sesión ideal para las personas tímidas, o que no se sientan cómodas leyendo en público por cualquier razón,” dice Pérez. “Hay quienes leen en voz baja o van demasiado rápido o muy despacio. El taller los ayudará con todo eso.”

Otra cosa que se aprenderá es cómo influye en el autor la lectura en voz alta de su propia obra.

“Se descubren muchos matices que no se notan cuando se lee en silencio,” dice Pérez.

El costo es de treinta dólares y la clase estará limitada a ocho estudiantes.

Actividades de SOMOS

SOMOS ofrece lecturas en vivo, talleres literarios y de expresión artística, conferencias y festivales en los cuales no sólo participan escritores reconocidos sino también autores noveles, pues uno de los objetivos de esta organización es fomentar la creatividad artística tanto de los escritores publicados como de los que esperan publicar.

Uno de sus programas más importantes es el Mentorado para Escritores Jóvenes, que ha rendido frutos de muchos chicos y chicas interesados en el trabajo creativo.

La organización continúa celebrando la Serie de Verano de Escritores con los poetas  Scott Cairns y Joan Logghe el 7 de agosto, Jennifer Kostecki-Shaw y Patrick Shaw el 13 de agosto y Natalie Goldberg y Elaine Sutton el 20 de agosto.

Estas lecturas tendrán lugar en el Auditorio Arthur Bell del Museo Harwood los miércoles a las 7:30 p.m.

El 27 de agosto se celebrará el evento gratis Cuatro Autores Locales con Kat Duff, Sam Richardson, Scott Jones y Lisa Sharp en el salón de SOMOS.

Buscando voluntarios

SOMOS está buscando voluntarios que puedan ir a la oficina y ayudar a quienes acuden en busca de libros o de información.

Si usted desea participar como voluntario, hacerse miembro o recibir más información sobre SOMOS, vaya a su sitio en la red http://somostaos.org, llame al 575 758 0081, visite la oficina, situada en 233 Paseo del Pueblo Sur, o escriba a somos@somostaos.org.

Jan Smith, co directora de SOMOS 

Jan Smith

 

Regentas: la traductora leyendo

Originalmente publicado en Aire Nuestro:

medir-las-palabras1.jpg

La regenta a la Havana de Teresa Dovelpage«”La heroica ciudad dormía la siesta” comienza La Regenta. Leí en voz baja la frase y evoqué la Vetusta lluviosa de Clarín. ¿Acaso una novela ambientada en La Habana podría empezar así? Por lo de heroica, desde luego, no habría problemas. En nuestra capital hay heroísmo, si se ha de creer a los libros de historia patria, para guardar, para vender y para regalar a los países amigos. Con respecto a la siesta, tampoco encontraría dificultades. Con lo haraganes que son los habaneros, arman un catre en cualquier parte y se echan a dormir a pierna suelta… Pero no tuve tiempo de continuar establecendo paralelos. Una enfermera se asomó a la puerta del consultorio y voceó mi nombre….» comienza La Regenta en la Habana, o sea aventuras de una cougar literata, la novela de Teresa Dovelpage que acabo de leer. Entre otras cosas, la novela es una…

Ver original 335 palabras más

La publicación digital: miedo al ciberespacio

PORTADAKindle

Hace tres años, cuando mi amiga Marlene Moleón, fundadora de Eriginal Books, me comentaba sobre la publicación digital, yo todavía no estaba lista para dar el paso. Me horrorizaba la posibilidad de publicar un eBook y que nadie se enterase de su existencia. Mi experiencia con los editores tradicionales me decía que éstos no tocarían una obra ya publicada, aunque fuera sólo en versión digital y aunque hubiera vendido sólo tres ejemplares.Sobre todo si sólo había vendido tres ejemplares. En ese caso estaría echando por la borda el esfuerzo de años de trabajo, cosa que no me parecía justa. Ni para el libro en cuestión ni para mí.

Más tarde me vi obligada a modificar mis ideas. A esto contribuyó la experiencia de autores que han tenido un éxito formidable con sus libros electrónicos publicados en Amazon, como Blanca Miosi, Mercedes Pinto Maldonado y Rafael Costa, que, según informa Moleón en su blog, ha firmado un contrato con una de las más grandes editoriales de España para llevar su novela La interpretadora de sueños a las librerías, después que la obra estuviera varias veces entre los cien libros más vendidos de Amazon España.

Por su parte, Moleón publicó en 2013 Bestsellers 2.0, Historias de éxito en Amazon, un volumen en el que, nos aclara, no se encuentra “la fórmula mágica para convertir tu libro en un bestseller,” sino recomendaciones valiosas para los interesados en explorar las oportunidades del nuevo mundo de la publicación digital, donde se comparten experiencias de varios autores exitosos.

Al llegar a este punto me sentía ya dispuesta para, al menos, comenzar a explorar.

Ofrecer gratis para vender después

Como aún no me atrevía a lanzar un manuscrito inédito a las aguas tormentosas del ciberespacio, me decidí por un término medio. Empecé mi aventura kindlelesca con una colección de artículos que habían aparecido en el periódico Taos News, para el que escribo dos columnas semanales. El libro, A Brief Guide to Taos, no se movió durante mucho tiempo, lo que me hizo felicitarme por no haberle confiado a Amazon nada más sustancioso —también a los paranoicos nos persiguen, ¿verdad?

Así las cosas, cuando Moleón sugirió que lo ofreciera gratis en una promoción de cinco días pensé que no tenía nada que perder. Para mi sorpresa, dos días después haber terminado la promoción, el libro comenzó a venderse. Vamos, no fue nada del otro miércoles (calculo que el producto de las ventas sólo me alcanzará para cenar en uno de los restaurantes reseñados, y gracias) pero sí resultó revelador sobre el comportamiento del mercado electrónico. El hecho de ofrecer el libro gratis permitió que un número considerable de lectores lo bajara y esto, a su vez, contribuyó a auparlo en las listas de Amazon: si alguien buscaba una guía de Taos, una de las primeras opciones que le aparecía en pantalla era la mía.

La Regenta en Kindle

Este modestísimo éxito me animó a intentar otra aventura digital con La Regenta en La Habana, una novela que había salido en 2013 con la editorial Edebé en España y sobre la que conservaba los derechos electrónicos. Revisé el libro, hice algunos cambios sin importancia a la edición original y encargué una portada a Ernesto Valdez —antes, otro Ernesto muy querido, González, aka  Maurice Sparks, le había hecho untráiler. Y con la ayuda inestimable de Marlene Moleón, mi hada madrina en estos bretes cibernéticos, subí la Regenta habanera a Amazon.

Uno de los consejos que se repiten como un mantra a los autores independientes es promocionar, promocionar, promocionar. Hay que hacer ruido, hay que lograr que el público lector (y no sólo tus amistades y familia) sepa que el libro existe. Mi estrategia de marketing, si se me permite darle un nombre tan rimbombante a mis tímidos esfuerzos por correr la voz, incluyó la creación de una página de Facebook dedicada al libro, además de usar mi página personal en esta red y en LinkedIn, de abrir una cuenta en Twitter y de anunciar la publicación de la novela en mis blogs.

A los pocos días decidí usar la misma estrategia que tan buen resultado me había dado con A Brief Guide to Taos. De nuevo salió bien; más de cien personas (la mayoría, justo es decirlos, amigos y conocidos que se encontraban en mi lista de emails, a quienes avisé por este medio) bajaron el libro. Sin embargo, recibí la sorpresa de un par de reseñas elogiosas que no eran de amistades. Durante mi visita a la feria del Libro de Tijuana hablé sobre este libro y, como la promoción todavía duraba, animé a quienes asistieron a mi presentación a bajarlo gratis.

Continúan los experimentos

Una de las ventajas de publicar en línea es que le permite al autor jugar con el precio, cambiar el contenido del libro, la portada e incluso modificar el título. Y para mí, había llegado la hora de los experimentos.

Me habían asegurado que las novelas románticas se vendían bien. La protagonista de mi Regenta es una profesora universitaria que enseña la obra de Clarín y se enamora de un estudiante veinte años más joven que ella. Aunque nunca me había pasado por la mente considerarla una “novela de amor,” pensé que tampoco sería estirar demasiado la cuerda si la ponía en esa categoría. Le cambié el subtítulo de Aventuras de una cougar literata a El romance de una cougar literata. La palabra romance debe contener algún tipo de talismán semántico oculto entre sus siete letras porque tuve cinco ventas seguidas en menos de dos horas.

He seguido promocionando el libro y probando estrategias nuevas, como ofrecérselo a blogueros que interesados en reseñarlo en sus espacios.

Conclusión

Puesto que sólo he trabajado con Amazon no puedo hablar de otras editoriales similares, al menos no por experiencia propia. Sin embargo, aprovecho para decir que el sello Suburbano Ediciones ha publicado más de 50 eBooks.

“Como tienda, alojamos editoriales independientes pequeñas—tenemos once,” dice su director, Pedro Medina.

En el momento en que escribo estas líneas, mi cougar literata se encuentra en el lugar 62 de libros vendidos en Amazon.com, en las categorías “Literature & Fiction > United States > Hispanic American.”

No estoy segura de lo que significa esto, aunque supongo que es mejor estar en el lugar 62 que en el 200, pongamos por caso. Tampoco vivo convencida de que la edición digital por cuenta propia sea la solución ideal para todo autor, ni para todo tipo de manuscrito. Pero es, sin dudas, una opción que merece explorarse. Es una puerta que se nos ha abierto y lo menos que podemos hacer es asomarnos, aunque sea a curiosear.

Quisiera terminar con una cita de Bestsellers 2.0:

“Si escribes porque no puedes dejar de hacerlo, si escribes porque disfrutas escribir, si escribes para vivir y no para vivir de la escritura, entonces continúa con esta aventura.”

 

Aventuras de una cougar literata

Mi novela La Regenta en La Habana, inspiriada en la obra de Leopoldo Alas, se publicó en 2012 por la editorial Edebé, en España.

En febrero de 2014, gracias a Marlene Moleón, editora de Eriginal Books, decidí sacarlo en versión Kindle y ya se encuentra disponible en Amazon

 

Este  es mi propio anuncio promocional

PORTADAKindle.

 

A Brief Guide to Taos

Teresa Dovalpage - A Brief Guide to Taos. Where to Eat, Shop, Work Out... and More

Publicado por Eriginal Books, se encuentra ya en Amazon Kindle

Entrevista a Gabriela Ovando

Gabriela Picture

Entrevista originalmente publicada en Sub Urbano

Gabriela Ovando d’Avis es escritora y periodista. Nativa de Cochabamba, Bolivia, ahora vive en Fort Lauderdale, Estados Unidos. Se licenció en Comunicación, obtuvo una maestría en Literatura Latinoamericana y se doctoró en Estudios Comparativos en Florida Atlantic University. Dirigió el semanario Mujer del diario Los Tiempos (Bolivia) y ha sido columnista de las páginas de Opiniones y Perspectiva de El Nuevo Herald y The Miami Herald, entre 1994 y 2005. Entre sus obras se encuentran Atisbos (La Paz: Plural Editores, 1998), una colección de crónicas presentada por Elena Poniatowska, El retorno del héroe (Ann Arbor: UMI, 1999), un estudio crítico sobre Lituma en los Andes, de Mario Vargas Llosa; Al rumor de las cigüeñas (Miami-La Paz: Plural Editores 2003, 2da. edición 2008), novela que recibió elogiosos comentarios de la crítica en diversos países, tras su primera edición en Estados Unidos; y A grandes males, grandes reformadores (La Paz-Miami: Plural Editores, 2008), ensayos sobre el proceso de cambio y las autonomías en Bolivia.

Ha terminado una segunda novela histórica, Los mellizos de Nápoles, sobre la cual habla en esta entrevista. Esta fascinante novela sigue la trayectoria de dos hermanos, Marie Jo y Francisco de Paula Sanz (Frasquín), cuya vida comienza en Nápoles y continúa, en una ininterrumpida serie de aventuras, en Madrid, Buenos Aires y Charcas (hoy Bolivia). Su interesantísima y agitada existencia es el pretexto que usa Gabriela Ovando para llevar al lector a un recorrido por la historia española y latinoamericana del siglo XIX. La obra está contada en  “la voz de los perdedores,” que  se deja escuchar en los muchos capítulos narrados por Marie Jo, que, como mujer y europea, expone una visión bastante diferente a la que se acostumbra leer sobre las guerras de independencia de Hispanoamérica, al menos desde este lado del Atlántico.  Los orígenes de Bolivia y las luchas internas, de antaño y de hogaño, en América Latina, se presentan en un marco que combina lo mejor de la tradición de la novela histórica con el acertado análisis de la realidad contemporánea. Además de resultar una lectura singularmente entretenida, esta novela es un ejemplo de la importancia de estudiar el pasado para comprender el presente.

La novela se presentará durante la Feria Internacional del Libro de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, entre el 24 de mayo y el 3 de junio del 2014.

A continuación, una entrevista con la autora.

Teresa Dovalpage: Escribir sobre temas históricos no es siempre fácil. ¿Cuán difícil te fue integrar la realidad con la ficción?

 

Gabriela Ovando: No es fácil porque tienes que leer muchísimo, investigar y acudir a muchas bibliotecas, a veces en otras ciudades, en otros países, en fin, donde crees que puedes encontrar el material que buscas. Si bien internet es hoy una gran herramienta, no lo es todo, ni mucho menos. En mi caso y para mi última novela, Los mellizos de Nápoles, tuve que armar primero el rompecabezas y luego desplazarme, salir de casa, de mis libros de consulta y visitar fuentes mayores, como el Archivo Nacional de Buenos Aires, el de Sucre en Bolivia, el de Historia de Santa Cruz, también en mi país de origen, y finalmente la Biblioteca Widener de Harvard, que resultó la fuente mayor de todas mis consultas, porque allí descubrí que se encontraban los textos más inesperados y sorprendentes, jamás imaginados, que me permitieron escribir la novela que pude terminar en el 2013. La historia fue desde siempre mi telón de fondo, porque todo lo que he escrito hasta ahora se origina en ella. Historia antigua y reciente, grande y chica, que poco a poco fue convirtiéndose en una narrativa íntima, en una mitología personal que a trancas y barrancas dio a luz una voz propia. De modo que integrar la historia —o la realidad— con la ficción, el principal quehacer de mi vida en todos los órdenes, no me resultó un afán rebuscado pero sí trabajoso, arduo y cotidiano. Porque la realidad estaba allí, como el dinosaurio de Monterroso, y yo tuve que darle el toque mágico que exige la buena literatura. Porque de otro modo no consigues la atención de los lectores, quienes son al fin y al cabo los destinatarios de lo que uno escribe. En eso consisten todas las técnicas de la novela, las de Vargas Llosa que han sido para mí una guía indispensable, y la “carpintería” de García Márquez, quien acaba de morir y nos ha legado tanto… Trabajo diario, armar, desarmar y volver a armar los textos, hasta que en ellos desaparezcan las  angustiosas correcciones del escritor y el texto fluya como un río diáfano y libre.

 

Teresa Dovalpage: Sí, aparte de la armazón literaria, que tan bien acabas de describir, tratar asuntos históricos es mucho más trabajo que escribir sobre temas actuales. Entonces, ¿por qué decidiste escribir otra novela histórica?

 

Gabriela Ovando: Porque no tuve otra opción, mi querida Te. Intuyo que mi mente y mi alma estaban programados para emprender con otro salto al vacío, que pese a las dificultades culmine con una íntima y renovada alegría, en este caso revivir y eternizar a los mellizos de Nápoles, para que ellos nos sobrevivan, como diría Pirandello. Aunque para ello son siempre indispensables los lectores, a quienes invito a leer esta nueva historia.

 

Teresa Dovalpage: ¡Y seguro que aceptarán tu invitación! ¿Cuánto tiempo te llevó el proceso de investigación para Los mellizos de Nápoles?

 

Gabriela Ovando: Dos años y pico. Hasta que me di de bruces con la biblioteca Widener, durante un verano inolvidable cuando sus bibliotecarias me recibieron como hadas madrinas y me proporcionaron los textos más insospechados, que llegaban a diario en un camioncito a la una y media de la tarde, desde un depósito al norte de Salem, Massachussets. Jamás podré agradecerles lo suficiente. Como también agradezco a Ricardo Mase y al señor Nuñez, en Buenos Aires, a Paula Peña en Santa Cruz, y a Marcela Inch y a María en Sucre.

 

Teresa Dovalpage: Un día habrá que hacerle un monumento al Bibliotecario Desconocido, esa maravillosa especie que está en peligro de extinción. ¿Cuál es, en tu opinión, el mayor reto a la hora de escribir una novela histórica?

 

Gabriela Ovando: Estar dispuestos a investigar sin pensar en el tiempo que ello requiera. En ser disciplinados y honestos durante la investigación. Y libres a lo largo de la escritura del texto.

 

Teresa Dovalpage: ¡Me encanta esa definición! Disciplinados, y libres… La tendré en cuenta si algún día me meto en algún berenjenal histórico. Ahora cuéntame, ¿tienes una rutina para escribir? ¿Algún tipo de ceremonias para llamar a la musa?

 

Gabriela Ovando: ¿Llamar a la musa? Escribir es un trabajo duro, y tú lo sabes. Mi rutina es comenzar los lunes y los miércoles a las ocho de la mañana (los únicos días que tengo para escribir, porque los demás días de la semana trabajo como administradora en la práctica de medicina privada de mi marido y mi hijo, en Fort Lauderdale, oficio que nos da el pan y muchos otros beneficios para vivir), programar la música clásica que me acompañe hasta el final del día, las seis o siete de la tarde, encender una vela con olor agradable y concentrarme en la escritura. Tener a la mano mis diccionarios de la RAE, de sinónimos y de usos y dudas de la lengua española y, manos a la obra. Sentarme frente a la pantalla del ordenador, de mi computadora Mac (nunca pude entenderme con una PC) y escribir, escribir, varias páginas en un día bueno y una o dos en días menos buenos.

 

Teresa Dovalpage: Qué envidia esa disciplina que te permite plantificarte frente a la Mac a semejante hora…¿Y qué aporta la literatura a tu vida?

 

Gabriela Ovando: Todo.

 

Teresa Dovalpage: Así mismo es. ¿Algún consejo para quienes comienzan la carrera de las letras (un término que hubiera usado Marie Jo en su época)?

 

Gabriela Ovando: Recordar, escribir y publicar son tareas que nunca serán banales, todo lo contrario. La dupla de corazón y educación es la vencedora.

 

Teresa Dovalpage: Muchas gracias, Gabriela, por esta entrevista, y espero que  Los mellizos de Nápoles tenga una excelente acogida, como merece.

 

 

Entrevista a Héctor Zabala, director de REALIDADES Y FICCIONES.

Revista: Realidades y ficciones
Sitio en la red:  http://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/
País: Argentina
Dirección de contacto: zab_he@hotmail.com
 
Entrevista a su director, Héctor Zabala

Sobre Héctor Zabala: Buenos Aires, Argentina, 1946. Narrador, ensayista. Más de ochenta revistas y sitios literarios han publicado sus cuentos y artículos. Director de la revista y del suplemento de REALIDADES Y FICCIONES, ex redactor de REVISTA SESAM (2007-2009). Jurado en SADE – Tres de Febrero (2009) y en dos certámenes de SESAM (2007 y 2008). Contador público nacional (UBA). Maestro Internacional de Ajedrez (ICCF).

My Photo

Entrevista a Héctor Zabala, director de REALIDADES Y FICCIONES.

 

Teresa Dovalpage: Realidades y Ficciones es una revista literaria sin fines de lucro. ¿Cuándo se fundó y cuál es su objetivo principal?

Héctor Zabala: Sí, REALIDADES Y FICCIONES es una revista literaria sin fines de lucro. De ahí que utilicemos como soporte el blog pues no disponemos de presupuesto para editarla en papel. La revista fue fundada a mediados de 2010 y su objetivo es difundir literatura de excelencia y artículos culturales en general. A marzo de 2014 llevamos publicados dieciséis números que mantienen una frecuencia trimestral. Hasta hoy hemos logrado sumar unos 3400 lectores en todo el mundo hispano más algunos otros de países que no hablan castellano y que nos han descubierto a través del buscador de Google o por recomendación de suscriptores más antiguos. Cabe destacar que esto lo hemos logrado sin patrocinio ni publicidad comercial de ningún tipo, lo que nos da mucho más entusiasmo que al inicio.

 

Teresa Dovalpage: Sin dudas que sí La mejor publicidad en estos casos es el boca a oreja. ¿Tienes colaboradores habituales que desees destacar?

Héctor Zabala: Al principio trabajé solo pero pronto se sumaron dos escritores argentinos: el poeta y crítico literario Luis Benítez, quien siempre anda a la pesca de nuevos valores en poesía, y el filósofo y destacado especialista en Borges, Agustín Romano, con quien ya habíamos publicado la REVISTA SESAM durante algunos años. Debo agradecer asimismo el gran trabajo de corrección que cumpliera durante varios números la poeta argentina Liliana Lapadula, que después debió abandonar esa tarea por falta de tiempo. Esta importante función la cumple hoy la cuentista argentina Noelia Barchuk, que revisa y corrige con gran profesionalidad los originales de la REVISTA y el SUPLEMENTO a publicar (lo que en papel sería la prueba de galera) pese a que residimos a unos mil kilómetros de distancia y aún no nos conocemos personalmente. También debo incluir en este grupo a Anna Rossell, crítica y escritora española de origen catalán, que colabora de manera permanente desde hace mucho tiempo. Por otra parte, en pocas semanas se incorporará a nuestro equipo la pintora mexicana, residente en Arizona, Mónica Villarreal, en calidad de ilustradora.  De más está decir que todos los aquí nombrados, al igual que yo, trabajan en este proyecto literario con carácter ad honorem.

 

Teresa Dovalpage: ¡Felicidades a todos por su labor! ¿La revista está formalmente registrada?

Héctor Zabala: Sí, la REVISTA está legalmente registrada y el SUPLEMENTO, también. Aproximadamente al año de comenzar las ediciones, gestioné los registros pertinentes. Era mi responsabilidad como director. Obtuve sendos registros ante la Dirección Nacional del Derecho de Autor de la República Argentina (DNDA-RA), país donde se domicilian ambas publicaciones. También, los dos códigos de ISSN en CAICYT (Centro Argentino de Información Científica y Tecnológica) del CONICET. En los blogs pueden leerse los códigos y números de expedientes en cada caso. Esto nos asegura que lo publicado en revista y suplemento gozan de protección legal y reafirma públicamente la propiedad intelectual del autor que colabora con nosotros. A tal efecto, solicitamos en un apartado de los blogs a quienes deseen copiar y publicar nuestros artículos que soliciten la autorización del autor respectivo. Esa es la razón por la que indicamos los correos electrónicos debajo de sus biografías. En síntesis, tratamos de ser muy serios en nuestro trabajo.

 

Teresa Dovalpage: ¿La revista y el suplemento poseen otros colaboradores además de los nombrados?

Héctor Zabala: Sí, bastantes, la REVISTA se vino nutriendo de colaboraciones enviadas por sólidos catedráticos y escritores, a saber: Tomás Stefanovics (Montevideo, Uruguay / Münich, Alemania), Gustavo Flores Quelopana (Lima, Perú), María Isabel Amor Illanes (Las Condes, Chile), Agustín Arosteguy (Balcarce, Argentina / Bilbao, España), Francisco Angulo Lafuente (Madrid, España), Felipe Acuña Lang (Santiago, Chile), María del Carmen Castañeda Hernández (Tijuana, México), Santiago Sevilla Vallejo (Madrid, España), Lidia Morales Benito (Salamanca, España), Patricia Eguiguren E. (Quito, Ecuador), María Amelia Díaz (Castelar, Argentina), Vivina Perla Salvetti (Porlamar, Venezuela / Villa Ballester, Argentina), Reneé Acosta (Chihuahua, México), Marcos Rodrigo Ramos (Moreno, Argentina), Pablo Cassi (San Felipe, Chile), Daniel Abelenda (Carmelo, Uruguay), y de la caricaturista Lucero Balcázar (México D.F., México). Son unos diecisiete hasta ahora, y digo hasta ahora, porque trimestre a trimestre se suman nuevos. En cuanto al SUPLEMENTO, el número de autores-colaboradores ya superó los ciento cuarenta. Actualmente estamos publicando a razón de diez autores por edición. No fue así durante el primer año, en el que editábamos currículo, foto y obras a medida que se recibía el material. Sin embargo las normas de la DNDA-RA, que exigen periodicidad para las publicaciones bajo su registro, nos obligó a adoptar la misma frecuencia trimestral que ya teníamos para la REVISTA.

Cabe repetir aquí lo ya dicho en mi respuesta a tu segunda pregunta: todos estos colaboradores también tienen carácter ad honorem.

 

Teresa Dovalpage: ¿Aceptan todo tipo de género como colaboración (artículos, entrevistas, ficción, poesía…) y cómo es la organización interna de ambas publicaciones?

Héctor Zabala: La REVISTA está dirigida fundamentalmente a artículos, ensayos y crítica sobre obras de grandes escritores o escuelas literarias. También hay entrevistas a escritores de cierto renombre. Al mes de publicado el primer número de la REVISTA, a la par de una respuesta masiva de interesados por suscribirse, nos llegaron algunos trabajos (poemas, cuentos, fragmentos de novelas) de lectores interesados en que se conocieran sus propias obras. Esto nos obligó a abrir una publicación aparte para atender a esas expresiones literarias que no las teníamos previstas dentro del primitivo plan. Así nació el SUPLEMENTO. En el SUPLEMENTO aceptamos creaciones propias de quien colabora: ficción, narrativa corta, poesía, etc., incluso pequeñas obras teatrales.La suscripción es gratuita. Trimestralmente (marzo, junio, septiembre y diciembre) se avisa a los suscriptores la salida del número nuevo de la REVISTA y del SUPLEMENTO a través de correos electrónicos.  Últimamente también se incorporó el Twitter como medio de aviso (@RyFRevLiteraria). En Facebook estamos en: https://www.facebook.com/ryf.literaria

 

Teresa Dovalpage: ¿Prefieren, o prefieren NO recibir, algún género en específico?

Héctor Zabala: No discriminamos ni censuramos, salvo que la obra no tenga un mínimo de calidad o se trate de algo de pésimo gusto. Por supuesto que si alguien pretende que le publiquemos toda una novela en el SUPLEMENTO no se lo haremos por su extensión, pero sí le publicaríamos currículo, foto y algún fragmento corto y significativo que él mismo elija de esa novel. De hecho, hemos recibido obras de todas partes del mundo hispano y hasta de autores que aman el idioma español aunque su lengua natal sea otra. Recuerdo que hemos publicado colaboraciones de una poeta polaca, otra rumana, un poeta hindú, un escritor brasileño, etc. No nos interesa el origen ni el tema sino el esfuerzo y la calidad.

 

Teresa Dovalpage: ¿Cuál es la extensión mínima y cuál es la máxima en cada caso?

Héctor Zabala: Para los artículos que se editan en la REVISTA no hay estrictamente una extensión mínima ni máxima. Quienes colaboran son casi siempre catedráticos o escritores profesionales que escriben sobre tal autor, tal libro o un ensayo, y eso ya basta para dejar la extensión del artículo al buen criterio de ellos mismos.Con el SUPLEMENTO el asunto es distinto. Generalmente, editamos por autor dos o tres cuentos breves o varios poemas cortos o una combinación de ambos géneros y mantenemos pendiente para otro suplemento el resto del material que nos envían.

De todas formas, para evitar problemas, siempre adelantamos las NORMAS EDITORIALES a los interesados en publicar.

 

Teresa Dovalpage: ¿Los materiales que se les ofrezcan deben ser inéditos o pueden haber aparecido ya en algún otro formato?

Héctor Zabala: No, no discriminamos en ese sentido. Nuestro criterio es simple: si un artículo es bueno, nunca cansará a los lectores así se lo haya publicado mil veces. No pretendemos tampoco tener la “exclusiva” ni la “primicia”. No caemos en ese infantilismo propio del periodismo de batalla. Pretendemos que nuestro servicio sea trascendente y no sostenido por esos alfileres que en literatura de nada sirven.

 

Teresa Dovalpage: Aparte de leerse unos cuantos números anteriores, ¿qué le aconsejarías a un autor que quiera publicar en Realidades y Ficciones?

Héctor Zabala: Calidad. Los números anteriores son una buena guía de lo que se pretende. Digamos que apenas nos leen, cualquier catedrático o crítico especializado se compenetra del espíritu de la REVISTA y aporta su granito de arena (que suele ser una montaña) para que todos aprendamos un poco más de literatura. A quienes envían sus propias obras al SUPLEMENTO aconsejo paciencia porque las colaboraciones últimamente tienen un retraso de alrededor de un año para ser publicadas, tanto es el interés por colaborar en REALIDADES Y FICCIONES.

 

Teresa Dovalpage: ¿Hay algún otro blog de Realidades y Ficciones?

Héctor Zabala: Sí, hace un tiempo hemos abierto un blog que llamamos RyF INFORMA, destinado a promocionar gratuitamente libros o publicaciones literarias que editen nuestros suscriptores. No tiene una frecuencia periódica (de ahí que no tenga registro de ISSN ni ante la DNDA-RA) y se trata de un blog simple. El suscriptor nos envía su currículo, una reseña breve del libro y fotos de su cara y tapa del libro, más los datos de contacto, y le publicamos todo.

 

Teresa Dovalpage: ¿Dónde se pueden encontrar todos los números de las publicaciones de Realidades y Ficciones?

Héctor Zabala: En estos tres blogs:

REALIDADES Y FICCIONES – Revista literaria  (ISSN 2250-4281)

http://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/

SUPLEMENTO DE REALIDADES Y FICCIONES (ISSN 2250-5385)

http://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com/

RyF INFORMA (IBSN 2250-08-08-64)

http://realidades-y-ficciones-informa.blogspot.com.ar/

 

Teresa Dovalpage: ¡Muchas gracias, Héctor!

Héctor Zabala: No, gracias a vos, Teresa, por la importante labor de tu blog en favor de la literatura y de todos los quijotes que nos dedicamos a ella.

Estimado escritor

 

REALIDADES Y FICCIONES está disponible para todo aquel que haga LITERATURA.

Pero ante todo conviene aclarar cómo es la estructura de la REVISTA y del SUPLEMENTO, a fin de evitarnos interpretaciones erróneas en el futuro. En principio, toda colaboración es a título gratuito. Se trata de una quijotada literaria, de la que ninguno de nosotros obtiene ganancia económica.

 

Caso 1) En la revista REALIDADES Y FICCIONES (ISSN 2250-4281), incluimos artículos o ensayos sobre escritores consagrados, AJENOS al autor del artículo o ensayo. Así por ejemplo, si usted nos enviara un buen artículo sobre Tolstoi, Kafka, Neruda, Cortázar o quien sea, se lo publicaremos en la REVISTA. En tal caso, con su primer trabajo incluimos su currículo y foto. Para este supuesto, su colaboración la envía directamente a:  zab_he@hotmail.com.

 

Caso 2) Si en cambio, usted nos enviara una obra propia (poema, cuento, relato, etc.), se la publicaremos en el SUPLEMENTO DE REALIDADES Y FICCIONES (ISSN 2250-5385), junto con su currículo y foto. En este caso, debe enviar su colaboración a:  nestoralzaga@hotmail.com.

 

Al pie se encuentran las NORMAS EDITORIALES para ambos casos.

 

Esta política editorial la aplicamos a rajatabla, incluso a quienes estamos trabajando desde la primera hora en esto. Fíjese, por ejemplo, que Luis Benítez, quien lleva nuestra sección de Poesía, tiene algunos de sus poemas en el SUPLEMENTO Nº 22. O como mi caso, en el que algunas de mis narraciones y una obra teatral figuran en el SUPLEMENTO Nº 56.

 

Esperando su colaboración, lo saluda muy atentamente.

 

Héctor Zabala

Director de REALIDADES Y FICCIONES

Ciudad de Buenos Aires, Argentina

zab_he@hotmail.com

 

REALIDADES Y FICCIONES – Revista literaria  (ISSN 2250-4281)

http://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/

 

SUPLEMENTO DE REALIDADES Y FICCIONES (ISSN 2250-5385)

http://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com/

 

RyF INFORMA (IBSN 2250-08-08-64)

http://realidades-y-ficciones-informa.blogspot.com.ar/

 

LITERATURA Y ALGO MÁS… (IBSN 2250-17-06-46)

http://hector-zabala.blogspot.com/

 

 NORMAS EDITORIALES PARA COLABORACIONES

 

Caso 1

COLABORACIÓN para REALIDADES Y FICCIONES – REVISTA LITERARIA (ISSN 2250-4281)

(ARTÍCULOS Y ENSAYOS sobre OBRAS AJENAS)

Debe hacerlo a:  zab_he@hotmail.com

Incluya especialmente (todo en un solo email):

La leyenda “COLABORACIÓN PARA REVISTA RyF” en el ASUNTO de su email de envío.

• Un breve currículo (en lo posible, en tercera persona y con no más de 1000 caracteres) en Word (.doc).

• Una foto (tipo 4cm x 4cm) en formato JPG.

• Un ensayo o artículo sobre otro autor, obra literaria, escuela literaria, período literario etc. en Word (.doc).

 

Para una guía más acabada, puede ver REALIDADES Y FICCIONES – REVISTA LITERARIA(http://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/), blog en el que se incluyen estas colaboraciones.

La revista se edita cuatro veces por año (marzo, junio, septiembre y diciembre).

 

 

Caso 2

COLABORACIÓN para SUPLEMENTO DE REALIDADES Y FICCIONES (ISSN 2250-5385)

(OBRAS PROPIAS)

 

Debe hacerlo a:  nestoralzaga@hotmail.com

 

Incluya especialmente (todo en un solo email):

La leyenda “COLABORACIÓN PARA EL SUPLEMENTO RyF” en el ASUNTO de su email de envío.

• Un breve currículo (en lo posible, en tercera persona y con no más de 1000 caracteres) en Word (.doc).

• Una foto (tipo 4cm x 4cm) en formato JPG.

• Uno o dos cuentos o relatos cortos o poemas, que no supere EN TOTAL los 5000 caracteres, en Word (.doc).

 

Para una guía más acabada, puede ver el SUPLEMENTO DE REALIDADES Y FICCIONES(http://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com/), blog en el que se incluyen estas  colaboraciones.

El Suplemento se edita cuatro veces por año (marzo, junio, septiembre y diciembre).

 

IMPORTANTE: A la fecha, para el Caso 2 hay bastantes colaboraciones pendientes de publicación de todas partes del mundo. Las vamos incorporando por riguroso orden de ingreso hasta cubrir diez escritores por edición. De ahí que pedimos paciencia porque a la fecha, por lo menos, los dos SUPLEMENTOS próximos a publicarse ya están completos.